Kategori arşivi: R

Rem – Walk It Back

Rem Walk It Back Türkçe Çevirisi

Walk it back

Walk it back

Walk it back

What, what would you

Have had me say

Instead of what I said

Where, where would I go

How could I follow that

Except to do what I did

Which it’s to

Walk it back

Walk it back

Hmm… Walk it back

Time reversing me why

erasing me vice

and tried to start again

You, don’t you turn this around

I have not touch the ground in

I don’t know how long

You say to

Walk it back

Walk it back

Walk it back

Hmm… Walk it back

Walk it back

Walk it back

Time, time, time it cannot revive

You, you can’t turn away

You asked me to stay

but something needs to change

Why can’t you

Walk it back

Walk it back

Walk it back

Walk it back

Walk it back

Hmm… Walk it back

Your ads will be inserted here by

Easy Plugin for AdSense.

Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.

Last edited by Snow1982 on 12.09.2013 13:12

Try to align

Türkçe

Geri Dön (Kararından)

Geri dön (kararından)

Geri dön

Geri dön

Ne,

ne söylememi isterdin

Söylediğim şey yerine

Nereye, nereye gitmemi isterdin

Onu nasıl takip edebilirdim

Yaptığım şeyi yapmam dışında

O hangisiydi

Geri dönmek

Geri dönmek için olan

Hmm… Geri dön

Zaman beni tersine çeviriyor(du) neden

beni siliyor(du)

ve yeniden başlamaya çalıştı

Sen, bunu geri çeviremez misin

Yere dokunmadım

Bilmiyorum ne kadar zamandır

Diyorsun ki

Geri dön

Geri dön

Geri dön

Hmm… Geri dön

Geri dön

Geri dön

Zaman, zaman, zaman yeniden canlanamıyor

Sen, geri dönemez misin

Benden kalmamı istedin

Ama bazı şeyler değişmeye ihtiyaç duyar

Neden

Geri dönemiyorsun (kararından)

Geri dönemiyorsun

Geri dönemiyorsun

Geri dönemiyorsun

Geri dönemiyorsun

Hmm… Geri dön

Rush – Different Strings

Rush Different Strings Türkçe Çevirisi

Who’s come to slay the dragon?

Come to watch him fall?

Making arrows out of pointed words

Giant killers at the call?

Too much fuss and bother

Too much contradiction and confusion

Peel away the mystery

Here’s a clue to some real motivation

[Chorus:]

All there really is

The two of us

And we both know why we’ve come along

Nothing to explain

It’s a part of us

To be found within a song

What happened to our innocence

Did it go out of style?

Along with our naivete

No longer a child

Different eyes see different things

Different hearts beat on different strings

But there are times

For you and me, when all such things agree

—————————-

Vahşice katliam çıkarmak için mi geldin?

Yoksa onu düşerken izlemek için mi?

İncitici kelimelerini

Düşmana karşı hedef mi alıyorsun?

Bu çok gereksiz ve rahatsız edici

Tutarsız ve çok karışık

Bu esrarengizliğin

Sebebini çözmen için bazı ipuçları var..

Nakarat :

İkimizde

Gerçeği biliyoruz

O zaman neden birbirimize eşlik etmiyoruz

Hiçbirşeyi açığa kavuşturmaz

Bir şarkının içinde bulunmamız

Masumiyetimize ne oldu?

Modasımı geçti?

Saflığımızla ( İyi niyetimiz) birlikte ..

Artık çocuk değiliz

Gözlerimiz başka şeyler görüyor

Kalplerimiz bir başkası için çarpıyor

Fakat zaman zaman

Bu tür şeyleri kabbulleniyoruz..

Regina Spektor – Small Town Moon

Regina Spektor Small Town Moon Türkçe Çevirisi

i must’ve lived a thousand times

but every day begins the same

cause there’s a small town in my mind

how can i leave without hurting everyone that made me?…

Bin kez yaşamışımdır

Ama her gün aynı şekilde başlıyor

Çünkü aklımda küçük bir şehir var

Beni yaratan herkesi incitmeden nasıl terk edebilirim ki?

oh, baby, baby, it’s all about the moon

i wish you wouldn’t have broken my camera

cause we’re going to get real old real soon

today we’re younger than we’re ever going to be…

Ah bebeğim, bebeğim, her şey ayla alakalı

Keşke fotoğraf makinamı kırmasaydın

Çünkü çok yakında çok yaşlanmış olacağız

Bugün olabileceğimiz en genç haldeyiz

stop, stop, what’s the hurry?

come on baby, don’t you worry, worry

everybody not so nice, nice

everybody not so nice, nice…

Dur dur bebeğim, ne bu acele?

Hadi bebeğim, endişelenme, endişelenme

Herkes o kadar iyi değil, değil

Herkes o kadar iyi değil, değil

i ought to, ought to know by now…

everybody not so nice, nice…

Şimdiye kadar bilmen gerekirdi

Herkes o kadar iyi değil, değil

oh, baby, baby, baby, it’s all about the moon

i must’ve lived a thousand times

but there’s a small town in my mind

how can i leave without hurting everyone that made me?…

Ah bebeğim, bebeğim her şey ayla alakalı

Bin kez yaşamış olmalıyım

Ama aklımda küçük bir şehir var

Beni yaratan herkesi incitmeden nasıl terk edebilirim ki?

Regina Spektor – Small Town Moon

Regina Spektor Small Town Moon Türkçe Çevirisi

i must’ve lived a thousand times

but every day begins the same

cause there’s a small town in my mind

how can i leave without hurting everyone that made me?…

Bin kez yaşamışımdır

Ama her gün aynı şekilde başlıyor

Çünkü aklımda küçük bir şehir var

Beni yaratan herkesi incitmeden nasıl terk edebilirim ki?

oh, baby, baby, it’s all about the moon

i wish you wouldn’t have broken my camera

cause we’re going to get real old real soon

today we’re younger than we’re ever going to be…

Ah bebeğim, bebeğim, her şey ayla alakalı

Keşke fotoğraf makinamı kırmasaydın

Çünkü çok yakında çok yaşlanmış olacağız

Bugün olabileceğimiz en genç haldeyiz

stop, stop, what’s the hurry?

come on baby, don’t you worry, worry

everybody not so nice, nice

everybody not so nice, nice…

Dur dur bebeğim, ne bu acele?

Hadi bebeğim, endişelenme, endişelenme

Herkes o kadar iyi değil, değil

Herkes o kadar iyi değil, değil

i ought to, ought to know by now…

everybody not so nice, nice…

Şimdiye kadar bilmen gerekirdi

Herkes o kadar iyi değil, değil

oh, baby, baby, baby, it’s all about the moon

i must’ve lived a thousand times

but there’s a small town in my mind

how can i leave without hurting everyone that made me?…

Ah bebeğim, bebeğim her şey ayla alakalı

Bin kez yaşamış olmalıyım

Ama aklımda küçük bir şehir var

Beni yaratan herkesi incitmeden nasıl terk edebilirim ki?

Regina Spektor – Small Town Moon

Regina Spektor Small Town Moon Türkçe Çevirisi

i must’ve lived a thousand times

but every day begins the same

cause there’s a small town in my mind

how can i leave without hurting everyone that made me?…

Bin kez yaşamışımdır

Ama her gün aynı şekilde başlıyor

Çünkü aklımda küçük bir şehir var

Beni yaratan herkesi incitmeden nasıl terk edebilirim ki?

oh, baby, baby, it’s all about the moon

i wish you wouldn’t have broken my camera

cause we’re going to get real old real soon

today we’re younger than we’re ever going to be…

Ah bebeğim, bebeğim, her şey ayla alakalı

Keşke fotoğraf makinamı kırmasaydın

Çünkü çok yakında çok yaşlanmış olacağız

Bugün olabileceğimiz en genç haldeyiz

stop, stop, what’s the hurry?

come on baby, don’t you worry, worry

everybody not so nice, nice

everybody not so nice, nice…

Dur dur bebeğim, ne bu acele?

Hadi bebeğim, endişelenme, endişelenme

Herkes o kadar iyi değil, değil

Herkes o kadar iyi değil, değil

i ought to, ought to know by now…

everybody not so nice, nice…

Şimdiye kadar bilmen gerekirdi

Herkes o kadar iyi değil, değil

oh, baby, baby, baby, it’s all about the moon

i must’ve lived a thousand times

but there’s a small town in my mind

how can i leave without hurting everyone that made me?…

Ah bebeğim, bebeğim her şey ayla alakalı

Bin kez yaşamış olmalıyım

Ama aklımda küçük bir şehir var

Beni yaratan herkesi incitmeden nasıl terk edebilirim ki?

Rainbow – Since You’ve Been Gone

Rainbow Since You’ve Been Gone Türkçe Çevirisi

Whhooaa, whhooaa, whhooaaaa

I get the same old dreams, same time every night

Fall to the ground and I wake up

So I get out of bed, put on my shoes, and in my head

Thoughts fly back to the break-up

These four walls are closing in

Look at the fix you’ve put me in

Since you been gone, since you been gone

I’m outta my head, can’t take it

Could I be wrong, but since you been gone

You cast the spell, so break it

Oooohhh – Whhooooaaa – Ooooohhh

Since you been gone

So in the night I stand beneath the back street light

I read the words that you sent to me

I can take the afternoon, the night-time comes around too soon

You can’t know what you mean to me

Your poison letter, your telegram

Just goes to show you don’t give a damn

Since you been gone, since you been gone

I’m outta my head, can’t take it

Could I be wrong, but since you been gone

You cast the spell, so break it

Oooohhh – Whhooooaaa – Ooooohhh

Since you been gone

[INTERLUDE]

If you will come back

Baby you know

You’ll never do wrong

Huhhhhh

Since you been gone, since you been gone

I’m outta my head, can’t take it

Could I be wrong, but since you been gone

You cast the spell, so break it

Oooohhh – Whhooooaaa – Ooooohhh

Ever since, you been gone

[GUITAR SOLO OUTRO]

Since you been gone, since you been gone

I’m outta my head, can’t take it

Since you been gone, since you been gone

——————————

Eskisi gibi hayaller kuruyorum,her gece

Hepsi suya düşüyo ve uyanıyorum

Yatağımdan kalkıyorum,ayakkabılarımı giyiyorum ve kafama koyuyorum

Geri dönüş yaparak bunu sona erdirmeye

Dört duvar arasına kapatılıyorum

Bak sende beni iyileştiricek birşey var

Gittiğinden beri,gittiğinden beri

Aklımı başka yerlerden,alamıyorum

Hata yapmış olabilirim,fakat gittiğinden beri

Büyü yaptın bana,ve mahvettin herşeyi

Gittiğinden beri

Gece olduğunda arka sokakda ışığın altında

Bana gönderdiğin ( yazıdğın ) sözcükleri okuyorum

Öğleden sonra,gece daha çabuk çöküyor

Bunun benim için ne anlama geldğini biliyorsun

Telgrafla gönderdiğin, etkileyici mektubun

Umursamadığın bir gösteriydi

Gittiğinden beri,gittiğinden beri

Aklımı başka yerlerden,alamıyorum

Hata yapmış olabilirim,fakat gittiğinden beri

Büyü yaptın bana,ve mahvettin herşeyi

Gittiğinden beri

[ Ara bölümü ]

Eğer geri dönücek olursan

Asla hata yapmaman gerektiğini

Bilmelisin bebeğim

Gittiğinden beri,gittiğinden beri

Aklımı başka yerlerden,alamıyorum

Hata yapmış olabilirim,fakat gittiğinden beri

Büyü yaptın bana,ve mahvettin herşeyi

Gittiğin o günden beri

[ Hızlı gitar solo bölümü ]

Gittiğinden beri,gittiğinden beri

Aklımı başka yerlerden,alamıyorum

Gittiğinden beri,gittiğinden beri…

Regina Spektor – Oh, Marcello!

Regina Spektor Oh, Marcello! Türkçe Çevirisi

Oh, Marcello, how I wonder

the madonna, she tell the truth, no?

she been saying, I’ll have a baby

when he grow up he become a killer

Ah, Marcello, nasıl da merak ediyorum

Madonna, o doğru söylüyor, değil mi?

Bir bebeğim olacak, diyor

Ve büyüyünce bir katil olacak

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Oh, Marcello, never thought I’d

really love you, but I do so

my head waiter’s head on your platter

just say the word and [???] make him kiss my gutters

Ah Marcello, hiç bilmezdim

Seni bu kadar seveceğimi, ama seviyorum

Benim baş garsonum sizin tabağınızı bekliyor

O kelimeyi söyle ve, benim oluklarımı öptür

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım, lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Oh, Marcello! Oh, Marcello!

Ah, Marcello! Ah, Marcello!

Oh, Marcello, how I wonder

the madonna, when she speak she tell the truth, no?

she been saying, I’ll have a baby

when he grow up he become a killer and kill everybody

Ah Marcello, nasıl da merak ediyorum

Madonna, doğruyu söylediğinde, hayır mı?

Diyor ki, bir bebeğim olacak

Ve büyüdüğünde bir katil olacak ve herkesi öldürecek

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Regina Spektor – Oh, Marcello!

Regina Spektor Oh, Marcello! Türkçe Çevirisi

Oh, Marcello, how I wonder

the madonna, she tell the truth, no?

she been saying, I’ll have a baby

when he grow up he become a killer

Ah, Marcello, nasıl da merak ediyorum

Madonna, o doğru söylüyor, değil mi?

Bir bebeğim olacak, diyor

Ve büyüyünce bir katil olacak

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Oh, Marcello, never thought I’d

really love you, but I do so

my head waiter’s head on your platter

just say the word and [???] make him kiss my gutters

Ah Marcello, hiç bilmezdim

Seni bu kadar seveceğimi, ama seviyorum

Benim baş garsonum sizin tabağınızı bekliyor

O kelimeyi söyle ve, benim oluklarımı öptür

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım, lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Oh, Marcello! Oh, Marcello!

Ah, Marcello! Ah, Marcello!

Oh, Marcello, how I wonder

the madonna, when she speak she tell the truth, no?

she been saying, I’ll have a baby

when he grow up he become a killer and kill everybody

Ah Marcello, nasıl da merak ediyorum

Madonna, doğruyu söylediğinde, hayır mı?

Diyor ki, bir bebeğim olacak

Ve büyüdüğünde bir katil olacak ve herkesi öldürecek

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Regina Spektor – Oh, Marcello!

Regina Spektor Oh, Marcello! Türkçe Çevirisi

Oh, Marcello, how I wonder

the madonna, she tell the truth, no?

she been saying, I’ll have a baby

when he grow up he become a killer

Ah, Marcello, nasıl da merak ediyorum

Madonna, o doğru söylüyor, değil mi?

Bir bebeğim olacak, diyor

Ve büyüyünce bir katil olacak

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Oh, Marcello, never thought I’d

really love you, but I do so

my head waiter’s head on your platter

just say the word and [???] make him kiss my gutters

Ah Marcello, hiç bilmezdim

Seni bu kadar seveceğimi, ama seviyorum

Benim baş garsonum sizin tabağınızı bekliyor

O kelimeyi söyle ve, benim oluklarımı öptür

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım, lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Oh, Marcello! Oh, Marcello!

Ah, Marcello! Ah, Marcello!

Oh, Marcello, how I wonder

the madonna, when she speak she tell the truth, no?

she been saying, I’ll have a baby

when he grow up he become a killer and kill everybody

Ah Marcello, nasıl da merak ediyorum

Madonna, doğruyu söylediğinde, hayır mı?

Diyor ki, bir bebeğim olacak

Ve büyüdüğünde bir katil olacak ve herkesi öldürecek

I’m just a soul whose intentions are good

oh lord, please don’t let me be misunderstood…

Ben sadece iyi niyetli bir ruhum

Ah, tanrım lütfen yanlış anlaşılmama izin verme

Regina Spektor – Ne Me Quitte Pas

Regina Spektor Ne Me Quitte Pas Türkçe Çevirisi

Down in Bowery

They lose their ballads and their lipped-mouths in the night

And stumbling through the street, they say

“Sir, do you got a light?

And if you do then you’re my friend

And if you don’t then you’re my foe

And if you are a deity of any sort then please don’t go”

Bowery* den aşağı

Türkülerini ve dudaklı ağızlarını kaybettiler

Sokakta sendeleyerek yürürken dediler

Bayım ateşiniz var mı?

Varsa dostumsun

Yoksa düşmanımsın

Ve eğer bir çeşit tanrı varsa, lütfen gitmeyin

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ah ah ah

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas

Beni terk etmeyin bayım

Beni terk etmeyin

Down in Lexington they walk in new shoes stuck to aging feet

And close their eyes and open

And not recognize the aging street

And think about the things were right

When they were young and veins were tight

And if you are the ghost of Christmas past

Then won’t you stay the night?

Lexington’dan aşağı, yaşlanan ayaklara sıkışıp kalmış ayakkabılarla yürürler

Gözlerini açıp kapatırlar

Ve yaşlanan sokağın farkına varmazlar

Doğru olan şeyleri düşünürler

Gençlerken ve damarları henüz sıkıyken

Eğer Noel hayaletiyseniz

Bu gece kalmaz mısınız?

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ah ah ah

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ooh ooh ooh

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ah ah ah

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas

Beni terk etmeyin bayım

Beni terk etmeyin

Down in Bronxy Bronx

The kids go sledding down snow covered slopes

And frozen noses, frozen toes

The frozen city starts to glow

And yes, they know that it will pass

And yes they know New York will thaw

But if you’re a friend of any sort

Then play along and catch a cold

Bronx’ dan aşağı

Çocuklar karla kaplı yamaçlarda kaymaya gidiyorlar

Donmuş burunlar, donmuş ayak parmakları

Donmuş şehir parlamaya başlıyor

Ve evet biliyorlar ki bu da geçecek

Ve evet biliyorlar ki New York un buzları çözünecek

Eğer dostsan

Gel oynayalım ve grip olalım

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ah ah ah

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ooh ooh ooh

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ah ah ah

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas

Beni terk etmeyin bayım

Beni terk etmeyin

I love Paris in the rain,

I love Paris in the rain

I love, I love, I love in the rain

I love Paris in the rain,

I love Paris in the rain

And I Love I love I love in the rain

I love, I love, I love in the rain

Yağmurda Paris’e bayılırım

Down in Paris they walk fast

That is unless they’re walking slow

And in cafes they look away

That is unless they look right in

And in the gardens I get lost

That is unless I’m getting found

And if you are the ghost of New York City

Then won’t you stick around?

Paris’den aşağı hızlı yürürler

Yavaş yürümedikleri takdirde

Ve kafelerde uzaklara dalarlar

Yakınlara bakmadıkları takdirde

Ve ben bahçelerde kaybolurum

Bulunmadığım takdirde

Ve New York hayaletiyseniz

Gelin birlikte takılalım

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ah ah ah

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ooh ooh ooh

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas, ah ah ah

Ne me quitte pas, mon cher

Ne me quitte pas

Beni terk etmeyin bayım

Beni terk etmeyin

I love Paris in the rain,

I love Paris in the rain

I love, I love, I love in the rain

I love Paris in the rain,

I love Paris in the rain

I love, I love, I love in the rain

And I love, I love, I love in the rain…

And I love, I love, I love, in the rain

I love, I love

In the rain, in the rain

Oh I love in the rain

In the rain, in the rain

Yağmurda Paris’e bayılırım

Ne me quitte pas

Ne me quitte pas

Ne me quitte pas

Beni terk etmeyin