Kategori arşivi: Pink

Pink Şarkı Çevirileri

Pink – Mr. President

Pink Mr. President Türkçe Çevirisi

Dear Mr. President,

Come take a walk with me.

Let’s pretend we’re just two people and

You’re not better than me.

I’d like to ask you some questions if we can speak honestly.

What do you feel when you see all the homeless on the street?

Who do you pray for at night before you go to sleep?

What do you feel when you look in the mirror?

Are you proud?

How do you sleep while the rest of us cry?

How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?

How do you walk with your head held high?

Can you even look me in the eye

And tell me why?

Dear Mr. President,

Were you a lonely boy?

Are you a lonely boy?

Are you a lonely boy?

How can you say

No child is left behind?

We’re not dumb and we’re not blind.

They’re all sitting in your cells

While you pave the road to hell.

What kind of father would take his own daughter’s rights away?

And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?

I can only imagine what the first lady has to say

You’ve come a long way from whiskey and cocaine.

Your ads will be inserted here by

Easy Plugin for AdSense.

Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.

How do you sleep while the rest of us cry?

How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?

How do you walk with your head held high?

Can you even look me in the eye?

Let me tell you ’bout hard work

Minimum wage with a baby on the way

Let me tell you ’bout hard work

Rebuilding your house after the bombs took them away

Let me tell you ’bout hard work

Building a bed out of a cardboard box

Let me tell you ’bout hard work

Hard work

Hard work

You don’t know nothing ’bout hard work

Hard work

Hard work

Oh

How do you sleep at night?

How do you walk with your head held high?

Dear Mr. President,

You’d never take a walk with me.

Would you?

Video

Try to align

Türkçe

Sayın Başkan

Sayın Başkan

Sayın başkan

Gel benimle bir yürüyüş yap

Yalnızca iki sıradan insanmışız

ve benden daha iyi değilmişsin gibi davranalım

Sana bazı sorular sormak istiyorum

eğer dürüst konuşabilirsek

Sokaktaki onca evsizi gördüğünde

ne hissediyorsun?

Uyumadan önce kim için dua ediyorsun?

Aynaya baktığında ne hissediyorsun?

Gururlu musun?

Geri kalanımız ağlarken nasıl uyuyorsun?

Bir annenin elveda demeye fırsatı yokken

nasıl rüya görüyorsun?

Nasıl başın dik yürüyorsun?

Yine de gözlerimin içine bakarak

bana bunların sebebini söyleyebilir misin?

Sayın başkan

Yalnız bir çocuk muydun?

Yalnız bir çocuk musun?

Nasıl söylersin

geride hiçbir çocuğun kalmadığını

Aptal değiliz ve kör değiliz

Hepsi senin hücrelerinde oturuyorlar

Sen cehenneme giden yolu döşerken

Nasıl bir baba

kendi kızının haklarını elinden alırdı?

Ve nasıl bir baba

eşcinsel olduğu için kızından nefret ederdi?

First Lady�nin ne demesi gerektiğini

yalnızca hayal edebiliyorum

Viski ve kokainden buraya uzun bir yol katettin

Geri kalanımız ağlarken nasıl uyuyorsun?

Bir annenin elveda demeye fırsatı yokken

nasıl rüya görüyorsun?

Nasıl başın dik yürüyorsun?

Yine de gözlerime bakabilir misin?

Sana sıkı çalışmaktan bahsedeyim

Bir bebek yoldayken minimum maaş

Sana sıkı çalışmaktan bahsedeyim

Bombalar onları götürdükten sonra

evini yeniden yapmak

Sana sıkı çalışmaktan bahsedeyim

Bir karton kutudan bir yatak yapmak

Sana sıkı çalışmaktan bahsedeyim

Sıkı çalışma

Sıkı çalışmak hakkında hiçbir şey bilmiyorsun

Sıkı çalışma

Gece nasıl uyuyorsun?

Nasıl başın dik yürüyorsun?

Sayın başkan

Benimle asla bir yürüyüşe çıkmazdın

değil mi?

Pink – Mr. President

Pink Mr. President Türkçe Çevirisi

Dear Mr. President,

Come take a walk with me.

Let’s pretend we’re just two people and

You’re not better than me.

I’d like to ask you some questions if we can speak honestly.

What do you feel when you see all the homeless on the street?

Who do you pray for at night before you go to sleep?

What do you feel when you look in the mirror?

Are you proud?

How do you sleep while the rest of us cry?

How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?

How do you walk with your head held high?

Can you even look me in the eye

And tell me why?

Dear Mr. President,

Were you a lonely boy?

Are you a lonely boy?

Are you a lonely boy?

How can you say

No child is left behind?

We’re not dumb and we’re not blind.

They’re all sitting in your cells

While you pave the road to hell.

What kind of father would take his own daughter’s rights away?

And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?

I can only imagine what the first lady has to say

You’ve come a long way from whiskey and cocaine.

How do you sleep while the rest of us cry?

How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?

How do you walk with your head held high?

Can you even look me in the eye?

Let me tell you ’bout hard work

Minimum wage with a baby on the way

Let me tell you ’bout hard work

Rebuilding your house after the bombs took them away

Let me tell you ’bout hard work

Building a bed out of a cardboard box

Let me tell you ’bout hard work

Hard work

Hard work

You don’t know nothing ’bout hard work

Hard work

Hard work

Oh

How do you sleep at night?

How do you walk with your head held high?

Dear Mr. President,

You’d never take a walk with me.

Would you?

Video

Try to align

Türkçe

Sayın Başkan

Sayın Başkan

Sayın başkan

Gel benimle bir yürüyüş yap

Yalnızca iki sıradan insanmışız

ve benden daha iyi değilmişsin gibi davranalım

Sana bazı sorular sormak istiyorum

eğer dürüst konuşabilirsek

Sokaktaki onca evsizi gördüğünde

ne hissediyorsun?

Uyumadan önce kim için dua ediyorsun?

Aynaya baktığında ne hissediyorsun?

Gururlu musun?

Geri kalanımız ağlarken nasıl uyuyorsun?

Bir annenin elveda demeye fırsatı yokken

nasıl rüya görüyorsun?

Nasıl başın dik yürüyorsun?

Yine de gözlerimin içine bakarak

bana bunların sebebini söyleyebilir misin?

Sayın başkan

Yalnız bir çocuk muydun?

Yalnız bir çocuk musun?

Nasıl söylersin

geride hiçbir çocuğun kalmadığını

Aptal değiliz ve kör değiliz

Hepsi senin hücrelerinde oturuyorlar

Sen cehenneme giden yolu döşerken

Nasıl bir baba

kendi kızının haklarını elinden alırdı?

Ve nasıl bir baba

eşcinsel olduğu için kızından nefret ederdi?

First Lady�nin ne demesi gerektiğini

yalnızca hayal edebiliyorum

Viski ve kokainden buraya uzun bir yol katettin

Geri kalanımız ağlarken nasıl uyuyorsun?

Bir annenin elveda demeye fırsatı yokken

nasıl rüya görüyorsun?

Nasıl başın dik yürüyorsun?

Yine de gözlerime bakabilir misin?

Sana sıkı çalışmaktan bahsedeyim

Bir bebek yoldayken minimum maaş

Sana sıkı çalışmaktan bahsedeyim

Bombalar onları götürdükten sonra

evini yeniden yapmak

Sana sıkı çalışmaktan bahsedeyim

Bir karton kutudan bir yatak yapmak

Sana sıkı çalışmaktan bahsedeyim

Sıkı çalışma

Sıkı çalışmak hakkında hiçbir şey bilmiyorsun

Sıkı çalışma

Gece nasıl uyuyorsun?

Nasıl başın dik yürüyorsun?

Sayın başkan

Benimle asla bir yürüyüşe çıkmazdın

değil mi?

Pink – My Signature Move

Pink My Signature Move Türkçe Çevirisi

I’ve got a way of making everything a confrontation

And you’ve got a way of bringing out the worst in me

You see, it’s just if I’m bored

I’ll find a way to make an accusation

I’ve got a problem with mourn

So give me, give me everything

Her şeyi bir çatışma haline getirmenin bir yolunu buldum

Ve bana en kötüyü çıkarmanın bir yolunu buluyorsun

Görüyorsun, sıkıldığım için bu

Suçlamanın bir yolunu bulacağım

Yaslanmakla ilgili bir sorunum var

Öyleyse ver bana, her şeyi ver

Not my fault, not at all

I can’t help you what you are

Get in line take a number

Get you when my song is over

If you leave it up to me I’ll make a lie out of truth (it’s true)

And then I’ll break it up, make it bleed

Tell you that it’s you not me

Make a scene, at a show just because the wind blows

Shoot myself in the foot to make a point I can’t prove

To get it back to you

That’s just my signature move

Benim hatam değil, hepsi değil

Ne olduğun hakkında sana yardım edemem

Hatta kal, numara al

Şarkım bittiğinde seni alırım

Onu bana bırakırsan, gerçeği yalan söyleyeceğim (doğru)

Ve sonra ayrılıp kanayacağım

Sana onun ben değil sen olduğunu söylerim

Sahne yapın, rüzgar eserken

Kanıtlayamayacağım bir nokta yapmak için beni ayağa fırlatın

Sana geri getirmek için

Bu sadece imza hareketim

You call me crazy and I think it’s me I just don’t like it

I’m just a sensitive babe and you need to please me right

You know I said I would change

I did, I went and tried a different outfit

And if that’s not enough you won’t be riding dirty tonight

Bana deli diyorsun ve sanırım benim, sadece sevmiyorum

Ben sadece hassas bir bebeğim ve beni mutlu etmek için ihtiyacın var.

Biliyor musun değişeceğimi söyledim

Ben gittim ve farklı kıyafetler denedim

Ve eğer bu yeterli değilse bu gece kirli olmayacaksın

Not my fault, not at all

I can’t help you what you are

Get in line take a number

Get you when my song is over

If you leave it up to me I’ll make a lie out of truth (it’s true)

And then I’ll break it up, make it bleed

Tell you that it’s you not me

Make a scene, at a show just because the wind blows

Shoot myself in the foot to make a point I can’t prove

To get it back to you

That’s just my signature move

Benim hatam değil, hepsi değil

Ne olduğun hakkında sana yardım edemem

Hatta kal, numara al

Şarkım bittiğinde seni alırım

Onu bana bırakırsan, gerçeği yalan söyleyeceğim (doğru)

Ve sonra ayrılıp kanayacağım

Sana onun ben değil sen olduğunu söylerim

Sahne yapın, rüzgar eserken

Kanıtlayamayacağım bir nokta yapmak için beni ayağa fırlatın

Sana geri getirmek için

Bu sadece imza hareketim

I still fight in my dreams I think I kick off the sheets

I don’t apologize they wouldn’t see it in my eyes

I’m not a good best friend

If there’s a rule I will bend

That makes it trouble for you

It’s all I know how to do

I’m not the spot…STOP!

Ha-ha…yup!

Rüyalarımda hala kavga ederim sanırım kağıtları tekmeleyebilirim

Onların gözümde göremeyeceğinden özür dilerim

Ben iyi bir iyi arkadaş değilim

Eğileceğim bir kural varsa

Bu senin için sorun yaratıyor

Tüm yapabileceğim tek şey bu

Ben yer değilim … DUR!

Ha-ha … evet!

Not my fault, not at all

I can’t help you what you are

Get in line take a number

Get you when my song is over

If you leave it up to me I’ll make a lie out of truth (it’s true)

And then I’ll break it up, make it bleed

Tell you that it’s you not me

Make a scene, at a show just because the wind blows

Shoot myself in the foot to make a point I can’t prove

To get it back to you

That’s just my signature move

Benim hatam değil, hepsi değil

Ne olduğun hakkında sana yardım edemem

Hatta kal, numara al

Şarkım bittiğinde seni alırım

Onu bana bırakırsan, gerçeği yalan söyleyeceğim (doğru)

Ve sonra ayrılıp kanayacağım

Sana onun ben değil sen olduğunu söylerim

Sahne yapın, rüzgar eserken

Kanıtlayamayacağım bir nokta yapmak için beni ayağa fırlatın

Sana geri getirmek için

Bu sadece imza hareketim

Pink – Stupid Girls

Pink Stupid Girls Şarkı Sözü

Stupid girl, stupid girls, stupid girls

Aptal kız,aptal kızlar,aptal kızlar

Baby if I act like that, that guy will call me back

Bebek eğer öyle davranırsam,bu adam beni geri getirecek

porno paparazzi girl, I don’t wanna be a stupid girl

porno paparazzi kızı ,aptal bir kız olmak istemiyorum

Go to Fred Segal, you’ll find them there

Fred Segal’a git, onları orada bulacaksın

Laughing loud so all the little people stare

Yüksek sesle gülerken, bundan dolayı bütün küçük insanlar dik dik bakar

Looking for a daddy to pay for the champagne

Şampanyaya ödemek için bir baba ararken

(Drop a name)

(Bir isim koy)

What happened to the dreams of a girl president

Başkan bir kızın rüyalarına ne oldu

She’s dancing in the video next to 50 Cent

Videoda 50 Cent’in yanında dans ediyor

They travel in packs of two or three

Onlar, iki veya üç çantayla yolculuk yapar

With their itsy bitsy doggies and their teeny-weeny tees

Onların itsy bitsy kuçukuçuları ve onların minnacık-ufacık atış yerleriyle

Where, oh where, have the smart people gone?

nereye,oh nereye gitti akıllı insanlar?

Oh where, oh where could they be?

Ow nerede,nerede olabilirler?

Baby if I act like that, that guy will call me back

Bebek eğer ben öyle davranırsam,bu adam beni geri çağıracak

porno paparazzi girl, I don’t wanna be a stupid girl

porno paparazzi kızı,aptal bir kız olmak istemem

Baby if I act like that, flipping my blonde hair back

Bebek, eğer ben, öyle davranırsam, benim sarışın saçımı çek

P

ush up my bra like that, I don’t wanna be a stupid girl

sutyenimi böyle çekiştir,aptal bir kız olmak istemiyorum

(Break it down now)

(Dağıt ortalığı şimdi)

Disease’s growing, it’s epidemic

Hastalık büyüyor, o bir salgın

I’m scared that there ain’t a cure

korkarım bir tedavisi yok

The world believes it and I’m going crazy

Dünya buna inanıyor ve ben deliriyorum

I cannot take any more

daha fazla dayanamıyorum

I’m so glad that I’ll never fit in

Ben öyle memnunum ki asla uymayacağım

That will never be me

Asla ben olmayacak bir şeye

Outcasts and girls with ambition

Dışlanmış kimseler ve hırslı kızlar

That’s what I wanna see

işte bu görmek istediğim şey

Disasters all around

Heryerde felaket

World despaired

Dünya çaresiz

Their only concern

Onların tek meselesi

Will they fuck up my hair

Saçlarımı becerecek olmaları

Baby if I act like that, that guy will call me back

Bebek eğer öyle davranırsam,bu adam beni geri çağıracak

porno paparazzi girl, I don’t wanna be a stupid girl

Porno paparazzi kızı,aptal bir kız olmak istemem

Baby if I act like that, flipping my blonde hair back

Bebek, eğer ben, öyle davranırsam, benim sarışın saçımı çek

Push up my bra like that, I don’t wanna be a stupid girl

sutyenimi öyle çekiştir,ben aptal bir kız olmak istemiyorum

[Interlude]

Oh my god you guys, I totally had more that 300 calories

Aman tanrım siz erkekler,benim toplam 300 kaloriden fazlam vardı

That was so not sexy, no

Seksi değildi,hayır

Good one, can I borrow that?

İyiymiş,ödünç alabilir miyim?

[Vomits]

[Kusmuklar]

I WILL BE SKINNY

Sıska olacağım

(Do ya thing, do ya thing, do ya thing)

(Bir şey yap,bir şey yap,bir şey yap)

(I like this, like this, like this)

(Bunun gbi,bunun gibi,bunun gibi)

Pretty will you fuck me girl, silly as a lucky girl

sevimli beni s*kecek mısın,şanslı bir kız kadar aptal

Pull my head and suck it girl, stupid girl!

Başımı çek ve onu em kız,aptal kız

Pretty would you fuck me girl, silly as a lucky girl

Sevimli kız beni s*ker miydin?, şanslı bir kız kadar aptal

Pull my head and suck it girl, stupid girl!

Başımı çek ve onu em kız,aptal kız

Baby if I act like that, flipping my blonde hair back

Bebek, eğer ben, öyle davranırsam, benim sarışın saçımı çek

Push up my bra like that, stupid girl!

sutyenimi öyle çekiştir,ben aptal bir kız olmak istemiyorum

Baby if I act like that, that guy will call me back

Bebek eğer ben öyle davranırsam,bu adam bni geri çağıracak

porno paparazzi girl, I don’t wanna be a stupid girl

porno paparazzi kızı, aptal bir kız olmak istemem

Baby if I act like that, flipping my blonde hair back

Bebek, eğer ben, öyle davranırsam, benim sarışın saçımı çek

Push up my bra like that, I don’t wanna be a stupid girl

sutyenimi öyle çekiştir,ben aptal bir kız olmak istemiyorum