Kategori arşivi: Iron Maiden

Iron Maiden Şarkı Çevirileri

Iron Maiden – The Aftermath

Iron Maiden The Aftermath Türkçe Çevirisi

Silently to silence fall

In the fields of futile war

Toys of death are spitting lead

Where boys that were our soldiers bled

war horse and war machine

Curse the name of liberty

Marching on as if they should

Mix in the dirt our brothers’ blood

In the mud and rain

What are we fighting for

Is it worth the pain is it worth dying for

Who will take the blame

Why did they make a war

Questions that come again

Should we be fighting at all

Once a ploughman hitched his team

Here he sowed his little dream

Now bodies arms and legs are strewn

Where mustard gas and barbwire bloom

Each moment’s like a year

I’ve nothing left inside for tears

Comrades dead or dying lie

I’m left alone asking why

In the mud and rain

What are we fighting for

Is it worth the pain is it worth dying for

Who will take the blame

Why did they make a war

Questions that come again

Should we be fighting at all

After the war,Left feeling no one has won

After the war,What does a soldier become

After the war,Left feeling no one has won

After the war,What does a soldier become

What is at home when the battles are done

After the war when no one has won

I’m just a soldier

Your ads will be inserted here by

Easy Plugin for AdSense.

Please go to the plugin admin page to
Paste your ad code OR
Suppress this ad slot.

After the war,Left feeling no one has won

After the war,What does a soldier become

After the war,Left feeling no one has won

After the war,What does a soldier become

——————–

Sessizce düş

Faydasız savaş alanlarına

Ölüm oyuncaklarının haykırış yolu

Ölen asker çocuklarımız nerede

Savaş atı ve Savaş makinesi

Özgürlüğün adını lanetle

Sınır bölgesinde

Kardeşlerimizi kana bulaştırmalılar

Çamur ve Yağmurda

Ne için savaşıyoruz biz

Ölmek için acıya değermi

Kim suçlanacak

Nden onlar savaş çıkardı

Sorular tekrar geliyor

Hepsiyle savaşmalıyız

Onun köylü takımı bu

İşte burada onun hayalleri saçılmış

Şimdi organları kolları ve bacakları heryere saçılmış

Nerede zehirli hardal gazı ve dikenli tel

Her an bir yıl gibi

Gözyaşlarım için hiçbirşeyi terketmedim

Yoldaşlar öldü ya da ölüm bir yalan

Kendime Neden demeyi bıraktım

Çamur ve Yağmurda

Ne için savaşıyoruz biz

Ölmek için acıya değermi

Kim suçlanacak

Nden onlar savaş çıkardı

Sorular tekrar geliyor

Hepsiyle savaşmalıyız

Savaştan sonra,Hiçbiri kazanmış gibi hissetmiyor

Savaştan sonra,bir asker oldular

Savaştan sonra,Hiçbiri kazanmış gibi hissetmiyor

Savaştan sonra,bir asker oldular

Savaş evde bitti

Savaştan sonra hiçbiri kazanmadı

Ben sadece bir askerim

Savaştan sonra,Hiçbiri kazanmış gibi hissetmiyor

Savaştan sonra,bir asker oldular

Savaştan sonra,Hiçbiri kazanmış gibi hissetmiyor

Savaştan sonra,bir asker oldular..

Iron Maiden – Strange World

Iron Maiden Strange World Türkçe Çevirisi

The only place where you can dream,

Living here is not what it seems.

Ship of white light in the sky,

Nobody there to reason why.

Here I am, Im not really there,

Smiling faces ever so rare.

A lets walk in deepest space,

Living here just isnt the place.

Stalks of light come from the ground,

When I cry there isnt a sound.

All my feelings cannot be held,

Im happy in my new strange world.

Shades of green grasses twine,

Girls drinking plasma wine.

A look at love, a dream unfolds,

Living here, youll never grow old.

——————–

hayal edebildiğin tek yer

burada yaşamak göründüğü gibi değil

beyaz ışık gemisi gökyüzünde

oradaki hiç kimsenin sebebi yok

ben buradayım, gerçekten orada değilim

gülümseyen yüzler o kadar nadir ki…

en derin boşlukta hadi yürüyelim

burada yaşamak sadece bir yerde olmak değil

ışığın kökleri yerin altından geliyor

benim orada ağlamam bir ses değil

bütün duytgularım tutulamaz

ben yeni garip dünyamda mutluyum

yeşii çimlerin gölgeleri sarıyor

saf şarap içen kızlar

aşka bir bakış, bir rüya çözülür

burada yaşamak, asla yaşlanmayacaksın.

Iron Maiden – Death Or Glory

Iron Maiden Death Or Glory Türkçe Çevirisi

I see the enemy, I know he can’t see me

Düşmanı görüyorum, onun beni göremediğini biliyorum

Combat red in tooth and claw

Diş ve pençe savaşı kırmızıya çeviriyor

Ready now for one more score

Fazladan bir çizik için hazırım şimdi

Took a bullet in my brain

Beynime bir kurşun isabet etti

Inside I’m the king of pain

İçimde, acıların kralıyım

Outside you will fear my name

Dışarda ise adımdan korkacaksın

I ride a blood red triplane

Kan kırmızı bir savaş uçağı sürüyorum

Turn like the devil

Şeytan gibi dönüyorum

Shoot straight from the sun

Güneşi arkama alıp dümdüz ateş ediyorum

Climb like a monkey

Bir maymun gibi tırmanıyorum

Out of hell where I belong

Cehennemden ait olduğum yere gidiyorum

Death or glory

Ölüm yada şan

It’s all the same

Hepsi aynı şey

Death or glory

Ölüm yada şan

The price of fame

Şöhretin bedeli

Death or glory, I’m in the game of

Ölüm yada şan, oyunun içindeyim

Death or glory, a one way train

Ölüm yada şan, tek yönlü bir tren

I watch you spiral down

Havada dönüşünü izliyorum

Dead before you hit the ground

Yere çarpmadan önce ölmüş olacaksın

Bullet got you in the back

Kurşun sırtını delip geçecek

Deflection shooting beam attack

Işın saldırısı için saptırma kullanıyorsun

I shoot the gunner first

İlk ben ateş ediyorum

I kill to quench my thirst

Arzumu dindirmek için öldürüyorum

I hunt the weakest prey

Zayıf avı avlıyorum

Live to fly another day

Ertesi gün uçmak için yaşıyorum

Turn like the devil

Şeytan gibi dönüyorum

Shoot straight from the sun

Güneşi arkama alıp dümdüz ateş ediyorum

Climb like a monkey

Bir maymun gibi tırmanıyorum

Out of hell where I belong

Cehennemden ait olduğum yere gidiyorum

Death or glory

Ölüm yada şan

It’s all the same

Hepsi aynı şey

Death or glory

Ölüm yada şan

The price of fame

Şöhretin bedeli

Death or glory, I’m in the game of

Ölüm yada şan, oyunun içindeyim

Death or glory, a one way train

Ölüm yada şan, tek yönlü bir tren

Turn like the devil

Şeytan gibi dönüyorum

Shoot straight from the sun

Güneşi arkama alıp dümdüz ateş ediyorum

Climb like a monkey

Bir maymun gibi tırmanıyorum

Out of hell where I belong

Cehennemden ait olduğum yere gidiyorum

Death or glory

Ölüm yada şan

It’s all the same

Hepsi aynı şey

Death or glory

Ölüm yada şan

The price of fame

Şöhretin bedeli

Death or glory, I’m in the game of

Ölüm yada şan, oyunun içindeyim

Death or glory, a one way train

Ölüm yada şan, tek yönlü bir tren

Death or glory

Ölüm yada şan

It’s all the same

Hepsi aynı şey

Death or glory

Ölüm yada şan

The price of fame

Şöhretin bedeli

Death or glory, I’m in the game of

Ölüm yada şan, oyunun içindeyim

Death or glory, a one way train

Ölüm yada şan, tek yönlü bir tren

Iron Maiden – Speed Of Light

Iron Maiden Speed Of Light Türkçe Çevirisi

Another time another place

Başka bir zaman, başka bir yer

A hollow universe in space

Uzayın içinde içi boş bir evren

I took a trip to see the sights

İşaretleri görmek için bir geziye çıktım

That will be blacker than the night

Bu yolculuk geceden daha karanlık olacak

One way ticket no returns

Tek yön bilet, geri dönüş yok

My shooting stars are vastly burnt

Çekildiğim yıldızlar hızla yanar

On the edge that you can see

Hemen kenarda bunu görebilirsiniz..

Let’s shoot the moon you and me

Bırak aya ateş edelim, siz ve ben

I’m not particular you’ll see

Sizin görebileceğiniz bir ayrıntı değilim

Just a lonesome galaxy

Sadece yalnız bir galaksiyim

Shadows and the stars

Karanlık ve yıldızlar

We will not return

Geriye dönmeyeceğiz

Humanity won’t save us

İnsanlık bizi kurtaramaz

At the speed of light

Işık hızında..

Shadows and the stars

Karanlık ve yıldızlar

We will not return

Geriye dönmeyeceğiz

Humanity won’t save us

İnsanlık bizi kurtaramaz

We slip into the night

Gecenin içinde kayıyoruz

I’ll say a mass for you and wave

Bir kitleye söylerim, siz ve dalgalar için

Shooting plasma from my grave

Mezarımdan plazma atışı..

Event horizon lost in space

Olayın ufku uzayda kaybolmuş

Running in a human race

Çalışan bir insan ırkı olarak

I don’t know where I don’t know why

Neredeyim bilmiyorum, niçin bilmiyorum

But somehow back in time again

Ama her nasılsa zamanın içinde geri geliyorum

I’m on the edge that you can see

Hemen kenardayım, bunu görebilirsiniz

I’m not particular at night

Geceleri özellikle ben değilim

A single party calling me

Yalnız bir parti beni çağırıyor

You won’t be tracking me by sight

Görüş yoluyla beni takip edemezsin

Shadows and the stars

Karanlık ve yıldızlar

We will not return

Geriye dönmeyeceğiz

Humanity won’t save us

İnsanlık bizi kurtaramaz

At the speed of light

Işık hızında..

Shadows and the stars

Karanlık ve yıldızlar

We will not return

Geriye dönmeyeceğiz

Humanity won’t save us

İnsanlık bizi kurtaramaz

We’re slipping through the night

Gecenin içinden kayıyoruz

Shadows and the stars

Karanlık ve yıldızlar

We will not return

Geriye dönmeyeceğiz

Humanity won’t save us

İnsanlık bizi kurtaramaz

At the speed of light

Işık hızında..

Shadows and the stars

Karanlık ve yıldızlar

We will not return

Geriye dönmeyeceğiz

Humanity won’t save us

İnsanlık bizi kurtaramaz

At the speed of light

Işık hızında..

Shadows and the stars

Karanlık ve yıldızlar

We will not return

Geriye dönmeyeceğiz

Humanity won’t save us

İnsanlık bizi kurtaramaz

At the speed of light

Işık hızında..

Shadows and the stars

Karanlık ve yıldızlar

We will not return

Geriye dönmeyeceğiz

Humanity won’t save us

İnsanlık bizi kurtaramaz

At the speed of light

Işık hızında..

We’re slipping through the night

Gece boyunca kayıyoruz..

Iron Maiden – Fear Of The Dark

Iron Maiden Fear Of The Dark Şarkı Sözü

I am a man who walks alone

And when I’m walking a dark road

At night or strolling through the park

When the light begins to change

I sometimes feel a little strange

A little anxious when it’s dark

Fear of the dark, fear of the dark

I have a constant fear that something’s always near

Fear of the dark, fear of the dark

I have a phobia that someone’s always there

Have you run your fingers down the wall

And have you felt your neck skin crawl

When you’re searching for the light?

Sometimes when you’re scared to take a look

At the corner of the room

You’ve sensed that something’s watching you

Have you ever been alone at night

Thought you heard footsteps behind

And turned around and no one’s there?

And as you quicken up your pace

You find it hard to look again

Because you’re sure there’s someone there

Watching horror films the night before

Debating witches and folklores

The unknown troubles on your mind

Maybe your mind is playing tricks

You sense, and suddenly eyes fix

On dancing shadows from behind

Fear of the dark, fear of the dark

I have constant fear that something’s always near

Fear of the dark, fear of the dark

I have a phobia that someone’s always there

When I’m walking a dark road

I am a man who walks alone

Yalnız yürüyen bir adamın ben

Karanlık bir yolda yürürken

Gece, veya parkta dolaşırken

Işık değişmeye başladığında

Bazen garip hissederim kendimi

Endişelenirim karanlık olduğunda

Karanlık korkusu, karanlık korkusu

Sürekli bir korkum var hep yakında bir şey varmış gibi

Karanlık korkusu, karanlık korkusu

Bir fobim var birisi hep oradaymış gibi

Parmaklarını duvardan aşağı kaydırdın mı hiç?

Ve boyun derinin sürtündüğünü hissettin mi

Işığı aradığın zaman?

Bazen korkarken bir bakış atmaya

Odanın köşesine

Bir şeyin seni izlediğini hissetmişsindir.

Karanlık korkusu, karanlık korkusu

Sürekli bir korkum var hep yakında bir şey varmış gibi

Karanlık korkusu, karanlık korkusu

Bir fobim var birisi hep oradaymış gibi

Gece yalnız kaldın mı sen hiç?

Arkanda ayak sesleri duyduğunu sandın mı?

Ve arkana dönüp kimsenin olmadığına şaştın mı?

Ve adımlarını sıklaştırırken

Tekrar bakmaya zorlanırsın

Çünkü orada birilerinin olduğuna eminsin.

Karanlık korkusu, karanlık korkusu

Sürekli bir korkum var hep yakında bir şey varmış gibi

Karanlık korkusu, karanlık korkusu

Bir fobim var birisi hep oradaymış gibi

Önceki gece korku filmleri izlerken

Cadıları ve folkloru düşünürken

Aklında bilinmeyen sorunlar

Belki de aklın sana oyun oynuyor

Hissediyorsun, ve aniden gözlerin sabitleniyor

Arkanda dans eden gölgelere.

Karanlık korkusu, karanlık korkusu

Sürekli bir korkum var hep yakında bir şey varmış gibi

Karanlık korkusu, karanlık korkusu

Bir fobim var birisi hep oradaymış gibi

Karanlık bir yolda yürürken

Yalnız yürüyen bir adamım ben