Kategori arşivi: I

Incubus – The Original

Incubus The Original Türkçe Çevirisi

I only go where I’m wanted

Sadece istediğim yere giderim

You go only where you want

Sadece istediğin yere gidersin

I aim to be more like you

Hedefim biraz daha senin gibi olmak

There is a ghost in my house

Evimde bir hayalet var

Rattling handles on every door

Her kapının kulbuyla takır tukur oynuyor

Show us an open window or two

Bize bir açık pencere göster veya iki

Would you?

Yapar mısın?

Doors are starting to close

Kapılar kapanmaya başlıyor

And you drew a rose

Ve sen bir gül çizdin

Your mind is original, oh

Aklın orijinal, oh

You’re a skeleton key, opening me,

Sen bir iskelet anahtarısın, beni açıyorsun

your mind is original,

aklın orijinal

Girl you’re the original

kızım sen orijinalsin

Always were

her zaman öyleydin

And always will be

ve her zaman öyle olacaksın

The flowers of adaptation

Adaptasyonun çiçekleri

Unfold and lovingly alarm

Alarmı sevgiyle açıyorsun

You effortlessly ring that bell

Zahmetsizce zili çalıyorsun

Your stripes are yours and yours only

Çizgilerin sadece ve sadece senin

Your bow is a rare bird

Kurdelen nadir bir kuş

And now I am under your spell

Ve ben şimdi büyünün etkisindeyim

Oh, under your spell

Oh, büyünün etkisindeyim

Doors are starting to close

Kapılar kapanmaya başlıyor

And you drew a rose

Ve sen bir gül çizdin

Your mind is original, oh

Aklın orijinal, oh

You’re a skeleton key, opening me,

Sen bir iskelet anahtarısın, beni açıyorsun

your mind is original,

aklın orijinal

Girl you’re the original

kızım sen orijinalsin

Always were

her zaman öyleydin

And always will be

ve her zaman öyle olacaksın

Incubus – Defiance

Incubus Defiance Türkçe Çevirisi

Ooh, ooh, ooh,

ooh, ooh, ooh

ooh, ooh, ooh,

ooh, ooh, ooh

you almost had me there

burada beni neredeyse elde ediyordun

it was the batting lashes that gave you away

feda ettiğin kurşun kirpiklerindi

you’re bold beyond repair

sen cesurdan da ötesin

and there’s an absence today

ve bugün burada bir yokluğu var

of defiance

meydan okumanın

our most awakened inclination

uyanmaya meyilliyiz

and your elegant aberration

ve senin zarif sapıklığın

ooh, ooh, ooh,

ooh, ooh, ooh

something’s happening

bir şey oldu

when all the rebels and devils have to come

tüm isyancılar ve şeytanlar gelmek zorunda olduğunda

but hear your sirening

ama sirenleri duyuyorsun

and who would un-ring, oh, your bell?

ve kim senin zilini çalıyor?

defiance, our most awakened inclination

meydan okuma, uyanmaya meyilliyiz

defiance, your most elegant aberration

meydan okuma, senin zarif sapıklığın

ooh, ooh, ooh,

ooh, ooh, ooh

Incubus – Rebel Girls

Incubus Rebel Girls Türkçe Çevirisi

Baby we could make it

Bebeğim bunu yapabilirdik

I�m sure

Eminim

Create castles

Kaleler yarat

Monuments to flesh

Etten anıt yap

Valhalla, on the side of the moon

Valhalla, ayın tarafında

Rebel girls rebel girls tearing it up

Asi kızlar asi kızlar paramparça ediyorsunuz

Pay no mind to the divide

Yaşam ile ölüm arasındaki çizgiyi asla düşünmüyorsunuz

eyes all over me

gözler benim üstüme

I�m sure

eminim

rebel girls rebel girls filling my cup

asi kızlar asi kızlar fincanımı dolduruyorsunuz

Damnit I need to climb

Kahretsin tırmanmaya ihtiyacım var

Do it slow

Bunu yavaş yapın

Rebel girls rebel girls tearing it up

asi kızlar asi kızlar paramparça ediyorsunuz

No one will know

kimse bilmeyecek

Even rarest bird

en nadir kuş bile

Rebel girls rebel girls filling my cup

asi kızlar asi kızlar fincanımı dolduruyorsunuz

Rebel girls

asi kızlar

Meeting a girl who got blue eyed and blonde

Mavi gözlü ve sarışın bir kızla tanıştım

With black eyed and brown we’ll make love

Siyah gözlü esmer olanla aşk yapacağız

never be quiet rebel girls, on the side of the moon

Asla sessiz olmayın asi kızlar, ayın bu tarafında

Rebel girls rebel girls tearing it up

Asi kızlar asi kızlar paramparça ediyorsunuz

Pay no mind to the divide

Yaşam ile ölüm arasındaki çizgiyi asla düşünmüyorsunuz

eyes all over me

gözler benim üstüme

I�m sure

eminim

rebel girls rebel girls filling my cup

asi kızlar asi kızlar fincanımı dolduruyorsunuz

Damnit I need to climb

Kahretsin tırmanmaya ihtiyacım var

Do it slow

Bunu yavaş yapın

Rebel girls rebel girls tearing it up

asi kızlar asi kızlar paramparça ediyorsunuz

No one will know

kimse bilmeyecek

Even rarest bird

en nadir kuş bile

Rebel girls rebel girls filling my cup

asi kızlar asi kızlar fincanımı dolduruyorsunuz

Rebel girls

asi kızlar

Iron Maiden – The Aftermath

Iron Maiden The Aftermath Türkçe Çevirisi

Silently to silence fall

In the fields of futile war

Toys of death are spitting lead

Where boys that were our soldiers bled

war horse and war machine

Curse the name of liberty

Marching on as if they should

Mix in the dirt our brothers’ blood

In the mud and rain

What are we fighting for

Is it worth the pain is it worth dying for

Who will take the blame

Why did they make a war

Questions that come again

Should we be fighting at all

Once a ploughman hitched his team

Here he sowed his little dream

Now bodies arms and legs are strewn

Where mustard gas and barbwire bloom

Each moment’s like a year

I’ve nothing left inside for tears

Comrades dead or dying lie

I’m left alone asking why

In the mud and rain

What are we fighting for

Is it worth the pain is it worth dying for

Who will take the blame

Why did they make a war

Questions that come again

Should we be fighting at all

After the war,Left feeling no one has won

After the war,What does a soldier become

After the war,Left feeling no one has won

After the war,What does a soldier become

What is at home when the battles are done

After the war when no one has won

I’m just a soldier

After the war,Left feeling no one has won

After the war,What does a soldier become

After the war,Left feeling no one has won

After the war,What does a soldier become

——————–

Sessizce düş

Faydasız savaş alanlarına

Ölüm oyuncaklarının haykırış yolu

Ölen asker çocuklarımız nerede

Savaş atı ve Savaş makinesi

Özgürlüğün adını lanetle

Sınır bölgesinde

Kardeşlerimizi kana bulaştırmalılar

Çamur ve Yağmurda

Ne için savaşıyoruz biz

Ölmek için acıya değermi

Kim suçlanacak

Nden onlar savaş çıkardı

Sorular tekrar geliyor

Hepsiyle savaşmalıyız

Onun köylü takımı bu

İşte burada onun hayalleri saçılmış

Şimdi organları kolları ve bacakları heryere saçılmış

Nerede zehirli hardal gazı ve dikenli tel

Her an bir yıl gibi

Gözyaşlarım için hiçbirşeyi terketmedim

Yoldaşlar öldü ya da ölüm bir yalan

Kendime Neden demeyi bıraktım

Çamur ve Yağmurda

Ne için savaşıyoruz biz

Ölmek için acıya değermi

Kim suçlanacak

Nden onlar savaş çıkardı

Sorular tekrar geliyor

Hepsiyle savaşmalıyız

Savaştan sonra,Hiçbiri kazanmış gibi hissetmiyor

Savaştan sonra,bir asker oldular

Savaştan sonra,Hiçbiri kazanmış gibi hissetmiyor

Savaştan sonra,bir asker oldular

Savaş evde bitti

Savaştan sonra hiçbiri kazanmadı

Ben sadece bir askerim

Savaştan sonra,Hiçbiri kazanmış gibi hissetmiyor

Savaştan sonra,bir asker oldular

Savaştan sonra,Hiçbiri kazanmış gibi hissetmiyor

Savaştan sonra,bir asker oldular..

Iron Maiden – Strange World

Iron Maiden Strange World Türkçe Çevirisi

The only place where you can dream,

Living here is not what it seems.

Ship of white light in the sky,

Nobody there to reason why.

Here I am, Im not really there,

Smiling faces ever so rare.

A lets walk in deepest space,

Living here just isnt the place.

Stalks of light come from the ground,

When I cry there isnt a sound.

All my feelings cannot be held,

Im happy in my new strange world.

Shades of green grasses twine,

Girls drinking plasma wine.

A look at love, a dream unfolds,

Living here, youll never grow old.

——————–

hayal edebildiğin tek yer

burada yaşamak göründüğü gibi değil

beyaz ışık gemisi gökyüzünde

oradaki hiç kimsenin sebebi yok

ben buradayım, gerçekten orada değilim

gülümseyen yüzler o kadar nadir ki…

en derin boşlukta hadi yürüyelim

burada yaşamak sadece bir yerde olmak değil

ışığın kökleri yerin altından geliyor

benim orada ağlamam bir ses değil

bütün duytgularım tutulamaz

ben yeni garip dünyamda mutluyum

yeşii çimlerin gölgeleri sarıyor

saf şarap içen kızlar

aşka bir bakış, bir rüya çözülür

burada yaşamak, asla yaşlanmayacaksın.

Isobel Campbell – Something To Believe

Isobel Campbell Something To Believe Türkçe Çevirisi

There’s a mocking bird

Singing in the tree

Outside my window

Looking down on me

Give me a reason

Something to believe

Another season

I will sit and grieve

That bad old sun

Forever shining on

The world keeps turning

Though my hope is gone

I close my eyes

And when the day is done

I hang my head

And dream about no one

Show me direction

And I’m good to go

I’m trying hard

Always fall so low

And when I fall

There’ll be another star

I’m chasing my tail

Always running

Oh it is so hard

With the answers I find

Weary of heart

Weary soul

Weak of mind

Oh it is so hard

Now you heard my song

Will you turn and go

Give me a reason

And I’ll say it’s so

If you stand by me

I could never leave

You’d be the reason

Something to believe

Something to believe

Something to believe

Something to believe

Try to align

Türkçe

İnanacak birşey

Bir alaycı kuş var

Ötüyor ağaçta

Camımın dışında

Aşağıya doğru, bana doğru bakıyor

Bana bir neden ver

İnanacak birşey ver

Başka bir mevsimde

Oturacağım ve yas tutacağım

O eski kötü güneş

Ebediyen ışıldayan

Dünya durmadan dönüyor

Halbuki benim umudum gitti

Gözlerimi kapatıyorum

Ve gün geçtikten sonra

Utanıyorum

Ve kimseyi hayal etmiyorum

Bana yol göster

Ve ben gitmeye hazırım

Çok emek veriyorum

Ve hep derine düşüyorum

Ve düştüğüm zaman

Başka bir yıldız olacak orada

Kuyruğumun peşindeyim

Hep koşarak

Ah okadar zor ki

Bulduğum cevaplar ile

Yorgun kalpten

Yorgun ruh

Yorgun kafadan

Ah okadar zor ki

Şimdi dinledin şarkımı

Dönüp gidecekmisin şimdi

Bana bir neden ver

Ve ben diyeceğim bu böyledir

Benim desteğim olursan

Asla terk edemem

Sen olursun nedenim

Inanacak birşey

Inanacak birşey

Inanacak birşey

Inanacak birşey

Infinite – Destiny

Infinite Destiny Türkçe Çevirisi

Idaero tteonajima nae apeseo majimak

Böyle terk etme,bana son defa sırt çevirişini gösterme

Ganeun dwitmoseubeul boijineun ma

Bir daha senin yanından asla ayrılmayacağım

Dasin ni gyeoteseo tteonaji anheulge

Eskiden seni terk etmiş olan benden nefret edebilirsin

Neol beorigo tteonan nal miwohaedo dwae

Buna katlanmaya çalışacağım

Chama bolge na apa bolge da

Acı çekeceğim

Neol wihae oh you

her şey senin için oh senin için

Dasin kkwak jabeun son nochiji anheulge

Sıkıca tutulan bu eli bir daha asla bırakmayacağım

Neol ulligo tteonan nal miwohaedo dwae

Eskiden seni ağlatan ve terk eden benden nefret edebilirsin

Dollyeobolge da apa bolge na

Herşeyi hatırlayacağım,acı çekeceğim

For you for you

Senin için, senin için

Nal tteona haengbokhal su itdan mal hajima

Bensiz mutlu olabileceğini söyleme

Naega jalhalge nochi anheulge

Sana karşı iyi olacağım,seni kaybetmeyeceğim

Ni yeope inneun nal

Ben tam senin yanındayım

Tteonajima doraseojima

Gitme,aırtını dönme

Idaero bonael su eobseo

böyle gitmene izin veremem

Ireon nal dugo oh oh gandago oh oh

Beni böyle bıraksan bile benden kaçamazsın

Beoseonal su eobseo cause you are my destiny

Çünkü sen benim kaderimsin

Nal dugo doraseojima

Sırt çevirme ve gitme

Bitgyeogajima pihaegajima you are my destiny

Beni baştan savma, atlatma. Sen benim kaderimsin

Dul sai naerimakgil

Kötüye giden ilişkimizi düşündüğüm zaman

Tteoreojil saenggage garo makhin chae

Buna engel olmaya çalışıyorum

Daehwajocha sigan nangbira

Sorunu konuşmak zaman kaybı olur

Neoui maeumi nal mireonae jamsiman

Kalbin beni reddediyor

Naman gonoe soge nama done

Sadece acılar içinde kalıyorum ama

Tto nae baraem ane dama

Eski halimize geri döneceğimizi umuyorum

Bonae bollaeui jarijapgil

Kucağıma geleceğini ümit ederek

Geuge naui pume angil have met destiny

Kaderimle yüz yüze geldim

Dasin ireoke neol nochiji anheulge

Bir daha senin yanından asla ayrılmayacağım

Neol apeuge haetdeon nal miwohaedo dwae

Eskiden seni inciten benden nefret edebilirsin

Dollyeobolge na apa bolge da

Herşeyi hatırlayacağım,acı çekeceğim

For you for you

Senin için,senin için

Du beon dasin bol su eopdan mal hajima

Bensiz mutlu olabileceğini söyleme

Naega jalhalge nochi anheulge

Sana karşı iyi olacağım,seni kaybetmeyeceğim

Ni gyeote inneun nal

Ben tam senin yanındayım

Tteonajima doraseojima

gitme, sırt çevirme

Nan neol bonael su eobseo

Böyle gitmene izin veremem

Ireon nal dugo oh oh gandago oh oh

Beni böyle terk etsen bile oh oh benden oh oh

Beoseonal su eobseo cause you are my destiny

Kurtulamazsın çünkü sen benim kaderimsin

Sansanjogak na beorin naega beoryeobeorin gieok

Paramparça olan hatıralarımızı çöpe attım

Chueogeuro namgyeodugineun sirheo

Ama bunu sadece bir hatıra olarak bırakmak istemedim

Mureup kkurko bireo

Bu yüzden diz çöküyor, yalvarıyorum

Gireotdeon mannam kkeute jeongsini nagasseonna bwa

Galiba, uzun süren ilişkimizin sonunda aklım başımda değildi

Eotnagatdeon nal jabajwo

Lütfen,çekip giden beni yakala

Huhoe soge jamgin naege gihoel jwo

Pişmanlıklar içindeyim bu yüzden

Idaero tteonajima nae apeseo majimak

Bana bir şans ver, böyle terk etme

Ganeun dwitmoseubeul boijineun ma

Bana son defa sırt çevirişini gösterme

Cause you are my destiny

Çünkü sen benim kaderimsin

Nal dugo doraseojima

Beni terk etme, terk etme

Bitgyeogajima pihaegajima you are my destiny

Benden kaçamazsın çünkü sen benim kaderimsin

Çeviren : Ahmet Kadı

Ikimono-gakari – Blue Bird

Ikimono gakari Türkçe Çevirisi

Habata itara modoranai to itte

Mezashita no wa aoi aoi ano sora

“Kanashimi” wa mada oboerarezu

“Setsunasa” wa ima tsukami hajimeta

Anata e to daku kono kanjou mo

Ima “kotoba” ni kawatte iku

Michi naru sekai no yume* kara mezamete

kono hane wo hiroge tobitatsu

Habata itara modoranai to itte

Mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo

Tsukinuketara mitsukaru to shitte

Furikiru hodo aoi aoi ano sora

aoi aoi ano sora

aoi aoi ano sora

—————–

Çeviri

—————–

Eğer uçabilseydin, asla geri inmeyeceğini söylüyorsun

Sadece şu masmavi gökyüzüne bakan gözlerin olacaktı

Şu masmavi gökyüzü

Senin için önemli olanlar sana hüzün getirdi

Ve şimdi acının nasıl bir şey oldunu idrak ediyorsun

Sana olan duygularımın Kelimelerle ifade edilmesi gerekse bile

Bir kâbustan bilinmeyen bir dünyaya uyandığın anda

Kanatlarını aç ve havalan!

Eğer uçabilseydin, asla geri inmeyeceğini söylüyorsun

Sadece şu masmavi gökyüzüne bakan gözlerin olacaktı

Şu masmavi gökyüzü

Eğer direkt yapabilirsen, aradığını bulabileceğini biliyorsun

O yüzden denemeye devam et

Şu masmavi gökyüzü

Şu masmavi gökyüzü

Şu masmavi gökyüzü

Ilian – Cigankata Pod Varbata

Ilian Cigankata Pod Varbata Türkçe Çevirisi

Ilian – Cigankata Pod Varbata (Söğütün altında çengene)

Циганката под върбата – söğütün altında bir çengene

българина върху нея – bulgarda onun üzerinde

леле мале десет му рожби – aman tanrım onuncu doğumu

абре тя тя родила. – abe o doğurmuş

Българите на полето – bulgarlar meydanda

работат мале в текезесето – belediyede çalışıyorlar

циганите в хоремага – çingeneler ise gezmekte

пият си коняка. – içiyorlar konyaklarını

Циганката под върбата – söğütün altında bir çengene

българина върху нея – bulgarda onun üzerinde

леле мале десет му рожби – aman tanrım onuncu doğumu

абре тя тя родила. – abe o doğurmuş

I Will, I Swear – Long Days

I Will, I Swear Long Days Türkçe Çevirisi

When i see your face

When i hear your voice

It seems like the world

stops spinning round

Yüzünü gördüğümde

Sesini duyduğumda

Dünya dönmeyi

Bırakacakmış gibi geliyor

Your embrace

I finally found

peace in my mind

Senin sarılman

Sonunda salim bir yer buldum

Aklımda

Long days, short nights

Heart rate, sky high

Time flies

Uzun günler, kısa geceler

Kalp çarpıntısı yükseklerde

Zaman uçup gider

Come to me

You know what to do

You say the things

that i wanted to hear

Gel bana

Ne yapman gerektiğini biliyorsun

Duymak istediğim şeyleri

Söylüyorsun

But i’m not sure

if you are what i need

Ama emin değilim ben

Senin benim ihtiyacım olan şey olduğundan

Long days, short nights

Heart rate, sky high

Time flies

Uzun günler, kısa geceler

Kalp çarpıntısı yükseklerde

Zaman uçup gider

Can you hear that sound

It’s the sound of my heart

And it’s beating just for you

Hope you feel it too

Sesi duyuyor musun?

Kalbimin sesi bu

Ve sadece senin için atıyor

Umarım sen de hissedersin